*

「一石二鳥」はもともとイギリスのことわざ!英語で言うとどうなる?

公開日: : 英語のことわざ

birds

1つのことをして同時に2つの利益・効果をあげることを「一石二鳥」と言います。

このことわざは非常に便利で、日常生活でも度々耳にします。

「一石二鳥」を日本もしくは中国のことわざだと思っている方がいるかもしれませんが、実はそうではありません。

もともとは17世紀のイギリスで生まれた言葉なのです。つまり英語のことわざです。

では、英語で「一石二鳥」はなんと言うのでしょうか?

photo credit: Yug_and_her via photopin cc

kill two birds with one stone

「一石二鳥」を英語で言うと、「kill two birds with one stone」となります。killの前に「to」がついたり、killが「killing」になったりすることもありますが、意味は同じです。

これを直訳すると、「1つの石で2羽の鳥を殺す」となります。まさに「一石二鳥」ですね。この英語のことわざから「一石二鳥」という言葉は生まれました。

ちなみに英英辞書でkill three birds with one stoneを引くと次のように書かれています。

to achieve two things at the same time with one action. (オックスフォード現代英英辞典)

訳:1つの行動で同時に2つのことを成し遂げること

 

日本人はよく「一石三鳥」や「一石四鳥」と言ったりすることもあります。これは英語でも同じで、two birdsをthree birdsにしたりします。

なので、「kill three birds with one stone」と言えば「一石三鳥」という意味です。

最後に単語の意味だけ確認しておきましょう。

kill:〜を殺す
bird:鳥
with:〜で(手段)
stone:石

簡単な単語だけでできているので、機会があれば使ってみてください!

 

DMM英会話

関連記事

記事はありませんでした

DMM英会話

Message

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

post date*

http, httpsは投稿できません。

DMM英会話

medium_6736940485
Kindle英語関連書籍が3/26までお得!講談社「スタートダッシュ!English!」キャンペーン!

現在AmazonのKIndleストアで講談社の英語関連書籍がお得になる

toeic-score
12月14日のTOEICテストの結果が本日(1/6)からWebで先行公開

12月14日に行われたTOEIC公開テストの結果がTOEIC

toeic-score
11月23日のTOEICテストの結果が本日(12/15)からWebで先行公開

11月23日に行われたTOEIC公開テストの結果がTOEIC

medium_6736940485
Kindleの新機能「Word Wise」で英語学習が捗る!

amazonの電子ブックリーダーの「Kindle」に新機能「Word

kindle
英語参考書を買うなら今がチャンス!Kindle年末年始セールが凄すぎる!

現在、amazonが「Kindle本 年末年始大のセール」を開

→もっと見る


  • follow us in feedly

PAGE TOP ↑